Βάλε Αχιλλέα
Το  λαμπρό σου σπαθί στο θηκάρι του,
Λεβέντης εσύ
Κι ο Έκτορας όχι λιγότερο
Και των δυο η ζωή το ίδιο πολύτιμη,
Στις μάνες που σας γέννησαν
Γιοι ακριβοί.

Τα κονταροκτηπήματα,
Τους  σκοτωμούς αφήστε.
Καμιά Ελένης η ομορφιά και η τιμή,
Δεν είναι πιότερο ακριβή
Από τη νιότη σας
Και τη ζωή,
Στο γοργοτάξιδο του χρόνου διάβα,
Μοναδική...

Σύρτε λεβέντικο χορό
Και ύστερα, σε μια γωνιά καθίστε,
Πέρα από τα τείχη της Τροίας
Και λύσετε με τον Λόγο τη διαφορά,
Τι ο Χάρος σε τέτοια δεν βολεύει.

Χύστε την χολή απ’ τα ποτήρια σας
Και πιέστε της αγάπης το κρασί,
Τι είστε αδέλφια,
Πέτρες ριγμένες κι οι δυο
Από το χέρι του Δευκαλίωνα...

Λευκωσία, Ιούλης 1974 


English translation of the poem by John Shone: Beyond the Walls of Troy

 

Προσθήκη νέου σχολίου


Κωδικός ασφαλείας
Ανανέωση